1. 首页 > 专业解读 >

英语四级翻译_英语四级翻译多少分

英语四级翻译是什么?

英语四级翻译是汉译英。英语四级和四级的后一个题型都是翻译题,且给考生一段中文,按照通顺,流畅的要求翻译成一段英文,是对考生写作和翻译能力的综合测试,需要考生积累单词和句式的用法。

英语四级翻译_英语四级翻译多少分英语四级翻译_英语四级翻译多少分


英语四级翻译_英语四级翻译多少分


英语四级翻译

翻译内容多为文化传统, 比如13年12月真题中就出现, 结、手工艺人、团聚、祈求好运、辟邪、帝王、瑰宝、园林、园林景观、皇室成员,四级翻译的特点在于重复性,而且内容关于传统文化,一些表达不可避免的会反复出现,英译中灵活性很大,诗歌等翻译也很灵活。

但是四级考的是中译英,特别是介绍性文章,有它固定的技巧,添加主语,主语为我们人们,但是考的是中译英,特别是介绍性文章,有它固定的技巧,比如切分句子,添加主语,主语为"我们人们"直接变被动,定语的三类翻译方法,翻译不求"雅",抓住这些基本的技巧。

英语四级的翻译是什么?

翻译:你在框里不能用任何一个词超过一次。

英语四级目的是推动大学英语教学大纲的贯彻执行,对大学生的英语能力进行客观、准确的测量,为提高我国大学英语课程的教学质量服务。

委托“全国大学英语四、六级委员会”(1993年前名为“大学英语四、六级标准化设计组”)负责设计、组织、管理与实施大学英语四、六级。

大学英语根据理工科本科和文理科本科用的两个《大学英语教学大纲》,由(原教育委员会)高等教育司组织的全国统一的单科性标准化教学,分大学英语四级(CET-4)和大学英语六级(CET-6)两种。

2019年1月15日,中心与英国文化教育协会在京联合发布雅思、普思与英语能力等级量表对接研究结果。雅思听力得5分,即达到英语能力等级量表四级水平。

“英语四级”翻译成英语怎么说?

CET-4

大学英语四、六级(College English Test,简称CET)

English four lls

college english band four

College english test four (CET4)

CET4

英语四级翻译怎么练有效

英语四级翻译练习有效的方法如下:

1、理解为首要原则。

拿到翻译题之后,先确定原句的意思。如果句子较长,可以先找主、谓、宾、定、状、补,分析清楚句子结构,然后再理解。很多考生过分侧重对翻译技巧的训练,拿着翻译题就一味想着把英文往中文里套,却没有意识到自己对原文的理解实际上就有偏,这就很难得到理想的分数了。

2、几种变通手段。

翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用变通手段。

(1)增词、减词。

译文的增词、减词都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。

如“感冒可以通过人的手传染”可以译为Flu can be spread by hand contact.其中的contact就是根据译文需要添加上的。而“出现做饭点火难现象”中的“现象”一词可以省略,只译成“people do not n he matches to light their stoves.”就足以表达原文中的信息。

(2)词类转换。

词类变形和转换,是英语语言的一个很重要的特点,特别是名词、动词、形容词这三种主要的词类,大部分可以直接转换使用,或者稍加变化即可转换为另一种词类。

英语四级翻译是什么?

英语四级翻译是汉译英。英语四级和四级的后一个题型都是翻译题,且给考生一段中文,按照通顺,流畅的要求翻译成一段英文,是对考生写作和翻译能力的综合测试,需要考生积累单词和句式的用法。

英语四级翻译的特点

翻译题在四级中占比很高,英语四级总分为710分,翻译满分是106.5分,占总分的百分之15,考生备考时可以做往年卷子来熟悉翻译题的模式与技巧,只有翻译题做得好才能保证总成绩,在英语四级中,翻译是一个不起眼的题型,首先就要了解翻译的题型。

大学英语四级即CET4,是由高等教育司主持的全国性英语,英语四级包括写作听力理解阅读理解和翻译四个部分,翻译是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。

英语四级翻译题技巧

英语四级翻译的内容一定要准确,题里怎么说就怎么翻译。英语四级翻译技巧有哪些呢?下面就和我一起看一下吧。

英语四级翻译技巧 1、理顺全文:做翻译题的步就是先理顺全文,理解一遍中文意思,只有理解顺了才能翻译对。千万不要看一句翻译一句或者一个词一个词往出来蹦着翻译,这样译出来的都是中式英语。

2、运用高级词汇:翻译的时候,在保证准确无误的情况下,可以适当运用一些高级词汇或者词组,让文章更加出彩。有些感觉很难的词汇,实在翻译不出来,就可以换个相类似的说法,用简单的词汇来表达。

3、分句法:把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。

4、反译法:就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。

5、顺序法:顺序法翻译不改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解。

英语四级翻译常用句型 1、It is+形容词+that

例:It is conceivable thatknowledge plays an important role in our life.

翻译:可想而知,知识在我们的一生中扮演着一个重要的角色。

2、It is+形容词+to do/ doing

例:She had said what it wasnecessary to say.

翻译:她已经说了一切有必要说的话。

3、祈使句/名词+and/ or

例:Work hard, and you willfinally be able to reach your destination.

翻译:努力工作,你就能实现自己的目标。

4、as+many/ much+名词+as

例:It is said that visitorsspend only half as much money in a day in Leeds as in Lon-don.

据说,游客每天在利兹的花销仅为在伦敦的一半。

5、倍数词+as+形容词+as

例:The reservoir is three timesas big as it was ten years ago.

翻译:这个水库的面积是十年前三倍。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息