1. 首页 > 专业解读 >

采薇节选翻译:诉说征战之苦

采薇节选自《诗经·小雅》,是一首反映征夫征战之苦的诗歌。以下为其节选翻译:

采薇节选翻译:诉说征战之苦采薇节选翻译:诉说征战之苦


``` 采薇采薇,薇亦作止。 曰归曰归,岁亦莫止。

谁谓雀无角?何以穿我屋? 谁谓女无家?何以速我狱?

采薇采薇,薇亦柔止。 曰归曰归,岁亦暮止。

谁谓雀无脊?何以穿我屋? 谁谓女无家?何以速我狱?

采薇采薇,薇亦刚止。 曰归曰归,岁亦阳止。

谁谓雀无爪?何以穿我屋? 谁谓女无家?何以速我狱?

```

翻译:

采集着薇菜,薇菜已经长满了。 渴望归来,却迟迟不归,时间也不停歇。

谁说麻雀没有犄角?为何它能啄穿我的屋顶? 谁说女子没有家?为何她要催我入狱?

采集着薇菜,薇菜已经很柔嫩。 渴望归来,却迟迟不归,岁月已暮。

谁说麻雀没有脊梁?为何它能啄穿我的屋顶? 谁说女子没有家?为何她要催我入狱?

采集着薇菜,薇菜已经很粗壮。 渴望归来,却迟迟不归,阳春已经到来。

谁说麻雀没有爪子?为何它能啄穿我的屋顶? 谁说女子没有家?为何她要催我入狱?

解说:

这首诗描写了一位征夫思念故乡和亲人的心情。诗中反复出现的“采薇采薇”表明了征夫漫长而艰苦的征途。而“曰归曰归,岁亦莫止”,“曰归曰归,岁亦暮止”,“曰归曰归,岁亦阳止”则表达了征夫渴望归乡却迟迟不能的焦急和失望。

诗中还通过“麻雀穿屋”和“女子催狱”两个比喻,形象地刻画了征夫的孤独无依和思念家人的强烈心情。“麻雀”象征着外敌的侵扰,“女子”象征着征夫的妻子或母亲。她们虽然远在故乡,却时刻关心着征夫的安危,盼望着他早日归来。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息