在日本就餐时,当大家准备开动时,通常都会说一句表达"开动"的意思。这个词语在日语中有多种说法,分别适用于不同的场合。
日语中"开动了"的说法
1. いただきます(Itadakimasu)
"いただきます"是最正式和礼貌的开动用语,适用于所有场合。它表达了对食物的感谢和尊重,以及准备享受美食的心情。
2. 召し上がれ(Meshiagare)
"召し上がれ"用于邀请他人开动。在餐厅或家中招待客人时,主人通常会说这句话。它表示"请享用"或"请开动"的意思。
3. いただきますね(Itadakimasu ne)
"いただきますね"是"いただきます"的非正式说法,通常用于朋友或家人之间。它表示"我要开动了"或"我们开动吧"的意思。
4. いただき(Itadaki)
"いただき"是"いただきます"的简化说法,用于非常非正式的场合。它经常在朋友之间或在不太正式的餐饮环境中使用。
5. じゃ、いただきます(Ja, Itadakimasu)
"じゃ、いただきます"是一个比较口语化的说法,表示"那么,我要开动了"。它适用于朋友或家人之间。
例句
正式场合:いただきます。 邀请他人开动:召し上がれ。 非正式场合:いただきますね。 非常非正式场合:いただき。 口语化说法:じゃ、いただきます。
除了这些常见的开动用语之外,还有一些不太常用的说法,如"おあがりください(Oagari kudasai)"和"お召し上がりください(Omeshiagari kudasai)"。这些说法更加正式,通常用于接待重要客人或在非常正式的场合。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。